பல்லவி
என்னேரமும் உன் 1பாத கமல த்4யானம் 2செய்து-
கொண்(டு)ன்னை நம்பினேன் நம்பினேன் நம்பினேன்
அனுபல்லவி
என்னை ரக்ஷிக்கச்-சொன்னேன் சொன்னேன்
சொந்த மைந்தன் நா(ன)ல்லவோ
அன்னை பின்னை(யு)ண்டோ எனக்கு
அகி2(லா)ண்(டே)ஸ்1வரீ ஸி1வ ஸ1ங்கரீ (என்னேரமும்)
சரணம்
சரனம் 1
ஆதி3 ஸ1க்தி உந்தன் மஹிமையை
துதி செய்ய(லா)குமோ பரமன்
முதலான பேருக்(கா)தியே 3பரஞ்-
சோதியே பங்கயக்-கண்ணியே
ஏ(த)ம்மா பரா-முகம் செய்யக்-
கூடா(த)ம்மா நீ கருணைக்-கட(ல)ல்லவோ (என்னேரமும்)
பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
என்னேரமும் உன் பாத கமல த்4யானம் செய்து-
கொண்டு-உன்னை நம்பினேன் நம்பினேன் நம்பினேன்
அனுபல்லவி
என்னை ரக்ஷிக்கச்-சொன்னேன் சொன்னேன்
சொந்த மைந்தன் நான்-அல்லவோ
அன்னை பின்னை-உண்டோ எனக்கு
அகி2ல-அண்ட-ஈஸ்1வரீ ஸி1வ ஸ1ங்கரீ (என்னேரமும்)
சரணம்
சரனம் 1
ஆதி ஸ1க்தி உந்தன் மஹிமையை
துதி செய்யல்-ஆகுமோ பரமன்
முதலான பேருக்கு-ஆதியே பரஞ்-
சோதியே பங்கயக்-கண்ணியே
ஏது-அம்மா பரா-முகம் செய்யக்-
கூடாது-அம்மா நீ கருணைக்-கடல்-அல்லவோ (என்னேரமும்)
குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
1 - பாத கமல த்4யானம் - பாத கமலமுல த்4யானம் : இந்த கிருதி முழுதும், தமிழிலும், போற்றிகள் ஸம்ஸ்கிருதத்திலும் உள்ளது. ஆனால் 'கமலமுல' என்பது தெலுங்காகும். எனவே இவ்விடத்தில் இது பொருந்தாது.
2 - செய்துகொண்டுன்னை - எல்லா புத்தகங்களிலும், 'செய்துகொண்டொன்னை' என்று கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. அது தவறாகும்.
4 - நிலவின் வரவால் - எல்லா புத்தகங்களிலும், 'நிலவின் வரலால்' என்று கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. தமிழில், 'வ' மற்றும் 'ல' கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரி இருப்பதனால், 'வரவால்' என்பதற்கு பதிலாக, 'வரலால்' என்று தவறாக எழுதப்பட்டதாகக் கருதுகின்றேன்.
5 - தமியேன் - எல்லா புத்தகங்களிலும், 'தனியேன்' என்று கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால், 'தமியேன்' என்ற சொல்லுக்கான பொருள் கொள்ளப்பட்டுள்ளது. எனவே, 'தமியேன்' என்று ஏற்கப்பட்டது.
6 - ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ணன் - ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண.
Top
மேற்கோள்கள்
3 - பரஞ்சோதி - லலிதா ஸஹஸ்ர நாமத்தில் (806), அம்மை இப்பெயரால் அழைக்கப்படுகின்றாள். இது குறித்து, கடோபநிடதத்தில் கூறப்பட்டது -
"அங்கு சூரியன் ஒளிர்வதில்லை; சந்திரன், தாரைகளும் கூட;
இந்த மின்னல்களும் ஒளிர்வதில்லை; இந்த நெருப்பும் எங்கே?
அஃதொன்றே ஒளிர, மற்று யாவையும் ஒளி பெருகின்றன;
அதன் ஒளியினால், இவை யாவும் ஒளிர்கின்றன." (2.2.15)
(ஸ்வாமி கம்பீராநந்தாவின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பின் தமிழாக்கம்.)
Top
விளக்கம்
மானி - மதிக்கப் பெற்றவள்
Top